|
Lakko
Ruots. Strejk. Övers. av Hjalmar Dahl. Hfors: Söderström, 1958.
Pojat
Puol. Chłopcy. Tłumaczyły Cecylia Lewandowska i
Natalia Baschmakoff. Warszawa: Pa´nstwowy instytut wydawniczy, 1971.
Saks. Jungen aus unserem Viertel oder Es war einmal ein Krieg...
Horst Bernhardt. Helsinki: Helsingin kaupunginteatteri, 1995.
Mummoni ja
Mannerheim
Ruots. Mormor och Mannerheim. Till svenska av Karin och Bertel
Kihlman. Hfors: Söderström, 1961.
Mummoni ja
marsalkka
Ruots. Mormor och marskalken. Till svenska av Karin och Bertel
Kihlman. Hfors: Söderström, 1962.
Mummon ja
Marskin tarinat
Ruots. Mormor och Marsken. Till svenska av Karin och Bertel Kihlman.
Hfors: Söderström, 1963.
Eino
Norj. Teoksessa Farbregd, Turid: Finske noveller. Oslo: Det norske
samlaget, 1977.
Norj. Teoksessa Finland forteller. Novellerna fra Finland. Utvalgt
og presentert av Eeva-Liisa Jor. Stabekk: Den norske bokklubben, 1982.
Puol. Teoksessa Lanowski, Zygmunt: Zyzny granit. Antologia nowel i
opowiadań fińskich. Przekladu dokonali: Natalia Baschmakoff…
et al. Poznań: Wydawnictwo Poznanskie, 1970.
Saks. Teoksessa Neue finnische Prosa. Erzählungen. Rostock:
Hinstorff, 1978.
Vironkiel. Teoksessa Soome novell. Koostanud J. Seilenthal. Tõlk.
V. Helde… et al. Tallinn: Eesti raamat 1968.
Sissiluutnantti
Ruots. Fjärrpatrullen. Till svenska av Bertel Kihlman. Hfors: Söderström,
1964.
Tansk. Partisanlöjtnanten. Prosa for bryst- og strubestemmer. Overs.
… af Anja og Gunnar Gersov. Köpenhavn: Grafisk forlag, 1964.
Norj. Geriljaløytnanten. Til norsk ved Per Wollebaek. Oslo:
Cappelen, 1965.
Ransk. Commando de la mort blanche. Roman. Trad. de la version suédoise
par K.E. Sjödén. Paris: Presses de la Cité, 1967.
Engl. The long distance patrol. Transl. from the Finnish by Maurice
Michael. London: Allen&Unwin, 1967.
Palvelijat
hevosten selässä
Saks. Diener auf dem Pferderücken. Übers. von Peter Krüger.
Rostock: Hinstorff, 1966.
Ven. Slugi v sedlah. Teoksessa Virolainen, L.: Sovremennaja finskaja
povest´. Leningrad 1976.
Sotilaiden
äänet
Ruots. Soldaternas röster om genombrottet på Karelska näset 1944.
Inspelade av Rundradion och utg. av Paavo Rintala. Till svenska av
Bertel Kihlman. Hfors: Söderström, 1967.
Engl. Sodiers' voices. Transl. by Herbert Lomas. Katkelma teoksessa
A way to measure time. Contemporary Finnish literature. Helsinki:
Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1992.
Sodan ja
rauhan äänet
Ruots. Och denna stund finns ej mer i morgon. Övers. Paul Jansson.
Esbo: Editum, 1984.
Leningradin
kohtalosinfonia
Ruots. Leningrads ödessymfoni. Berättelsen om staden som tyskar
och finnar belägrade 1941-1943. Till svenska av Bertel Kihlman. Hfors:
Söderström, 1969.
Ven. ilmestynyt aikakauslehdessä Sever 1970:1-2.
Saks. Leningrader Schicksalssymphonie. Bericht über die von den
Deutschen und Finnen in den Jahren 1941-1943 belagerte Stadt und ihre
Einwohner. Übers. von Peter Krüger. Rostock: Hinstorff, 1970.
Saks. Leningrader Schicksalssymphonie. Wien: Globus, 1985.
Pitkä matka
Veronaan
Ven. Stol dlitelnoje putesestvije v Veronu. Pesa v dvuh deistvijah.
Perevod M. Kononova. Sankt-Peterburg: Avenarius, 1995.
St.
Petersburgin salakuljetus eli kaupunki mielenkuvana
Vironk. Sankt Peterburgi salakaup, ehk, Linn meelekujutuses. Tõlkinud
Mart Mäger. Tallinn: Eesti Raamat, 1993
Minä, Grünewald
Vironk. Mina, Grünewald. Tõlkinud Mart Mäger ja Debora Vaarandi.
Tallinn: Eesti Raamat, 1994.
Venäjäksi käännettyä tuotantoa on ilmestynyt
myös lehdessä: Vsesvit 1973:8 (182). Literaturno-mistetsij ta
gromads’kopolititsnij zurnal. Kiev 1973.
Käännettyjä näytelmiä ja
monologeja
Eeva Maria
Kustaava
Ven. Eeva Marija Kustaava. Batratska, zena kozevnika, vdova, babuska
jejo…. Per. Niva Korimo. [198-?]
Ei
mansikoita Ahmatovalle
Ransk. Pas de fraises pour Ahmatova. [Käänt.] Mirja Bolgár ja
Luciene Albertini. 1995.
Käännettyjä kuunnelmia
Elokuun ääniä
Ruots. Röster i augusti. Övers. Av Nils-Börje Stormbom. 1970.
Satu pienestä
pojasta, joka sukelteli meren avaruudessa
Ruots. Sagan om pojken som dök i havets rymder. Övers. Av Thomas
Warburton. 1966.
Viapori
1906. 1-2.
Ruots. Sveaborg 1906. 1-2. Övers. Av N.-B. Stormbom. 1977.
Nainen Oulun
horisontissa
Saks. Eine Frau am Horizont von Oulu. [Käänt.] Josef Braun. 1979.
Kenties
kaipaustakin tarvitaan
Engl. There may be a need for mourning. [Käänt.] Diana Tullberg.
1980.
Saks. Wenn Gott die Sehnsucht wirklich braucht. [Käänt.] Anu Pyykönen-Stohner
ja Friedbert Stohner. 1981.
Ven. Toska - mozez doij'
ona naz toze nustsna. [Käänt.] Nina Motazeva-Maizenko. 1981.
Syntyisin
ei-mistään
Engl. Syntyisin - ei mistään. [Käänt.] Diana Tullberg. 1981.
Kuuntelen ja
puhuttelen Johannes Bobrowskia
Engl. Dialogue with Johannes Bobrowski. [Käänt.] Diana Tullberg.
1992.
Ransk. Retrouvailles posthumes a Johannnes Bobrowski. [Käänt.]
Tarja Djateau ja Joël Poncet. 1992.
Tansk. Dialog med Johannes Bobrowski. [Käänt.] Helena Idström.
1992.
|