PÄÄSIVULLE

TEKIJÄT

PALAUTE

KIRJASTO

 

 

Paavo Rintalan tuotantoa käännettynä

Lakko
Ruots.
Strejk. Övers. av Hjalmar Dahl. Hfors: Söderström, 1958.

Pojat
Puol
. Chłopcy. Tłumaczyły Cecylia Lewandowska i Natalia Baschmakoff. Warszawa: Pa´nstwowy instytut wydawniczy, 1971.
Saks.
Jungen aus unserem Viertel oder Es war einmal ein Krieg... Horst Bernhardt. Helsinki: Helsingin kaupunginteatteri, 1995.

Mummoni ja Mannerheim
Ruots.
Mormor och Mannerheim. Till svenska av Karin och Bertel Kihlman. Hfors: Söderström, 1961.

Mummoni ja marsalkka
Ruots.
Mormor och marskalken. Till svenska av Karin och Bertel Kihlman. Hfors: Söderström, 1962.

Mummon ja Marskin tarinat
Ruots.
Mormor och Marsken. Till svenska av Karin och Bertel Kihlman. Hfors: Söderström, 1963.

Eino
Norj.
Teoksessa Farbregd, Turid: Finske noveller. Oslo: Det norske samlaget, 1977.
Norj.
Teoksessa Finland forteller. Novellerna fra Finland. Utvalgt og presentert av Eeva-Liisa Jor. Stabekk: Den norske bokklubben, 1982.
Puol.
Teoksessa Lanowski, Zygmunt: Zyzny granit. Antologia nowel i opowiadań fińskich. Przekladu dokonali: Natalia Baschmakoff… et al. Poznań: Wydawnictwo Poznanskie, 1970.
Saks.
Teoksessa Neue finnische Prosa. Erzählungen. Rostock: Hinstorff, 1978.
Vironkiel.
Teoksessa Soome novell. Koostanud J. Seilenthal. Tõlk. V. Helde… et al. Tallinn: Eesti raamat 1968.

Sissiluutnantti
Ruots.
Fjärrpatrullen. Till svenska av Bertel Kihlman. Hfors: Söderström, 1964.
Tansk.
Partisanlöjtnanten. Prosa for bryst- og strubestemmer. Overs. … af Anja og Gunnar Gersov. Köpenhavn: Grafisk forlag, 1964.
Norj.
Geriljaløytnanten. Til norsk ved Per Wollebaek. Oslo: Cappelen, 1965.
Ransk.
Commando de la mort blanche. Roman. Trad. de la version suédoise par K.E. Sjödén. Paris: Presses de la Cité, 1967.
Engl.
The long distance patrol. Transl. from the Finnish by Maurice Michael. London: Allen&Unwin, 1967.

Palvelijat hevosten selässä
Saks.
Diener auf dem Pferderücken. Übers. von Peter Krüger. Rostock: Hinstorff, 1966.
Ven.
Slugi v sedlah. Teoksessa Virolainen, L.: Sovremennaja finskaja povest´. Leningrad 1976.

Sotilaiden äänet
Ruots.
Soldaternas röster om genombrottet på Karelska näset 1944. Inspelade av Rundradion och utg. av Paavo Rintala. Till svenska av Bertel Kihlman. Hfors: Söderström, 1967.
Engl
. Sodiers' voices. Transl. by Herbert Lomas. Katkelma teoksessa A way to measure time. Contemporary Finnish literature. Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1992.

Sodan ja rauhan äänet
Ruots.
Och denna stund finns ej mer i morgon. Övers. Paul Jansson. Esbo: Editum, 1984.

Leningradin kohtalosinfonia
Ruots.
Leningrads ödessymfoni. Berättelsen om staden som tyskar och finnar belägrade 1941-1943. Till svenska av Bertel Kihlman. Hfors: Söderström, 1969. 
Ven.
ilmestynyt aikakauslehdessä Sever 1970:1-2.
Saks.
Leningrader Schicksalssymphonie. Bericht über die von den Deutschen und Finnen in den Jahren 1941-1943 belagerte Stadt und ihre Einwohner. Übers. von Peter Krüger. Rostock: Hinstorff, 1970.
Saks.
Leningrader Schicksalssymphonie. Wien: Globus, 1985.

Pitkä matka Veronaan
Ven.
Stol dlitelnoje putesestvije v Veronu. Pesa v dvuh deistvijah. Perevod M. Kononova. Sankt-Peterburg: Avenarius, 1995.

St. Petersburgin salakuljetus eli kaupunki mielenkuvana
Vironk.
Sankt Peterburgi salakaup, ehk, Linn meelekujutuses. Tõlkinud Mart Mäger. Tallinn: Eesti Raamat, 1993

Minä, Grünewald
Vironk.
Mina, Grünewald. Tõlkinud Mart Mäger ja Debora Vaarandi. Tallinn: Eesti Raamat, 1994.

Venäjäksi käännettyä tuotantoa on ilmestynyt myös lehdessä: Vsesvit 1973:8 (182). Literaturno-mistetsij ta gromads’kopolititsnij zurnal. Kiev 1973.

 

Käännettyjä näytelmiä ja monologeja

Eeva Maria Kustaava
Ven.
Eeva Marija Kustaava. Batratska, zena kozevnika, vdova, babuska jejo…. Per. Niva Korimo. [198-?]

Ei mansikoita Ahmatovalle
Ransk.
Pas de fraises pour Ahmatova. [Käänt.] Mirja Bolgár ja Luciene Albertini. 1995.

 

Käännettyjä kuunnelmia

Elokuun ääniä
Ruots.
Röster i augusti. Övers. Av Nils-Börje Stormbom. 1970.

Satu pienestä pojasta, joka sukelteli meren avaruudessa
Ruots.
Sagan om pojken som dök i havets rymder. Övers. Av Thomas Warburton. 1966.

Viapori 1906. 1-2.
Ruots.
Sveaborg 1906. 1-2. Övers. Av N.-B. Stormbom. 1977.

Nainen Oulun horisontissa
Saks.
Eine Frau am Horizont von Oulu. [Käänt.] Josef Braun. 1979.

Kenties kaipaustakin tarvitaan
Engl.
There may be a need for mourning. [Käänt.] Diana Tullberg. 1980.
Saks.
Wenn Gott die Sehnsucht wirklich braucht. [Käänt.] Anu Pyykönen-Stohner ja Friedbert Stohner. 1981.
Ven.
Toska - mozez doij' ona naz toze nustsna. [Käänt.] Nina Motazeva-Maizenko. 1981.

Syntyisin ei-mistään
Engl
. Syntyisin - ei mistään. [Käänt.] Diana Tullberg. 1981.

Kuuntelen ja puhuttelen Johannes Bobrowskia
Engl.
Dialogue with Johannes Bobrowski. [Käänt.] Diana Tullberg. 1992.
Ransk
. Retrouvailles posthumes a Johannnes Bobrowski. [Käänt.] Tarja Djateau ja Joël Poncet. 1992.
Tansk.
Dialog med Johannes Bobrowski. [Käänt.] Helena Idström. 1992.



Oulun kaupunginkirjasto-maakuntakirjasto 2002